Acceptable Use Policy

This acceptable use policy sets out the terms between you and us under which you may access our website thehappywords.com. This acceptable use policy applies to all users of, and visitors to, our site.

Your use of our site means that you accept, and agree to abide by, all the policies in this acceptable use policy, which supplement our terms of website use.

Prohibited uses

You may use our site only for lawful purposes. You may not use our site:

In any way that breaches any applicable local, national or international law or regulation. In any way that is unlawful or fraudulent, or has any unlawful or fraudulent purpose or effect. For the purpose of harming or attempting to harm minors in any way. To send, knowingly receive, upload, download, use or re-use any material which does not comply with our content standards. To transmit, or procure the sending of, any unsolicited or unauthorised advertising or promotional material or any other form of similar solicitation (spam).

To knowingly transmit any data, send or upload any material that contains viruses, Trojan horses, worms, time-bombs, keystroke loggers, spyware, adware or any other harmful programs or similar computer code designed to adversely affect the operation of any computer software or hardware.

You also agree: Not to reproduce, duplicate, copy or re-sell any part of our site in contravention of the provisions of our terms of website use that can be found here – terms of website use. Not to access without authority, interfere with, damage or disrupt: any part of our site; any equipment or network on which our site is stored; any software used in the provision of our site; or any equipment or network or software owned or used by any third party.

Changes to the acceptable use policy

We may revise this acceptable use policy at any time by amending this page. You are expected to check this page from time to time to take notice of any changes we make, as they are legally binding on you. Some of the provisions contained in this acceptable use policy may also be superseded by provisions or notices published elsewhere on our site.

10th March 2019

FAQ

Send me an e-mail or reach me at my cellphone or Skype. You may also fill in the contact form, just scroll down and you'll find everything!
If not today, tomorrow will certainly do. But contact me and I’ll put you in my agenda and will talk with you asap.
I split my time between Oporto in Portugal, and Zurich in Switzerland. Two beautiful cities with different charms!
My area of specialization is technical translation, including IT and marketing, but nevertheless, I have experience in other distinct areas. I work daily with brands like Microsoft, Tumblr, Sony, Samsung, Dell, GoDaddy, Levi's, Coach, Dockers, Burger King among others.
Sí, hablo. Hablo portugués, inglés y espanol. Yes, I do! I speak Portuguese, English and Spanish.
I can translate any file formats. Feel free to send me your file and I’ll take it from there. If you have complex needs and you prefer to discuss your project personally, just get in touch, and I will be glad to find the perfect solution for you.
Yes. I don't work on texts that promote animal abuse (including but not limited to captive animals, such as zoos and oceanariums, animal tourism, bullfighting, and clothing made from animal hair), human, child or any other kind of abuse.
We should treat others the way we like to be treated, with kindness and respect. The world thanks you.
Sure, without any problem. If you have complex needs and you prefer to discuss your project personally, just get in touch, and I will be glad to find the perfect solution for you.
I work with both, translation agencies and individuals.
I can certify your translation. This certificate attests that the translation was carried out by a professional native translator to the best of his/her ability. Certified translations have an additional cost. 
Prices vary based on the length, difficulty, and format of your texts.
Standard translations and editing/proofreading will be charged per word in the source text.
Creative texts will be charged per hour of work.
There’s no minimum order size, although there’s a minimum fee of €20.
I will send you a quote within 24h from your request.
Around 3000 words, depending on the content of the translation.
Transfer wire, PayPal, Payoneer, you name it.
I offer all my clients the possibility to pay after the translation has been delivered, within 5 days. That's because I firmly believe that trust should always be mutual.
Nevertheless, if you prefer to pay in advance, you can do it. For my most recurring customers, I also offer a monthly billing option, as well as a 30 day payment policy.
If you are interested in this opportunity, feel free to contact me. Please note that I may ask new clients to provide a 20% to 100% advance payment for their first order.